Novinky

Čeština ve hrách je zlo | Komentář

Nevím jaká obsese vede lidi k tomu, že mají pocit, že musí hrát hry česky. Hry byly pro mě vždycky anglicky. A to hlavně kvůli tomu, že některé věci se prostě nedají přeložit tak, aby vyzněly stejně. Sám jsem pracoval jako lokalizátor a není to nejsnadnější věc. Navíc, pokud překládá někdo, kdo nemá ani páru o tom co překládá, tak to dopadne stejně, jako slavné – Slyším tě Rogere.

Česká komunita momentálně zuří, protože Ubisoft nechce dělat překlady do češtiny. Možná tomu nepomohl ani fakt, že reklamy jsou česky, ale hry lokalizaci nemají. To však bude spíš vina reklamní agentury než Ubisoftu. To, že český trh je příliš malý a vývojářům se nevyplatí dělat lokalizaci, je známá věc. To, že čeští vývojáři sami do hry češtinu dát neumí, je už něco jiného. Takže, když Jindra poeticky vyprávěl svůj život hlasem nezajímavého anglického panáka, brečel jsem.

Přesto čeština pořád některé lidi trápí. A já netuším proč. Pokud si chcete hru užít, tak si ji užijte v originále. V době FFVII jsme neměli lokalizaci a netušili jsme co se děje a stejně jsme to pochopili a dohráli. Hry nejsou o jazyku, ale o zábavě. Tak přestaňte fňukat a vemte to jako něco, co můžete udělat pro sebe. Angličtina už dávno není cizí jazyk. Ani v herním ani v jiném světě. Každej z nás používá omg, wtf, lol a hlavně, když není něco česky – oh the irony. OMG… WTF… LOL…

Už několikrát jsem se snažil pochopit, jaké to je neumět jazyk a hrát hru v cizím jazyce. Pustil jsem si hru německy a stejně jsem hrál dál. Nemá to totiž na nic vliv. Asi mi uniklo dost z některých niancí příběhu a co? Budou jablka větší? Já to chápu, je to asi pěkné si v době internetu moct stěžovat na všechno a všechny. Ale proč sakra řešíte něco, co neovlivníte. Na PC vzniká spousta komunitních češtin a je to paráda. Jednak ti co to dělají, získají zkušenosti a reference a ti co to hrají, jsou jim vděční. Systém funguje.

No jo, ale Ubisoft má peněz, že je můžou házet do kanálu, tak proč to nemáme česky.

Jednoduše proto, že se to nejspíš nevyplatí. Český překlad je dost drahý. A pokud jsou predikce prodeje na bodu mrazu – rozuměj deset tisíc kusů není žádný prodej. Tak se opravdu nevyplatí dělat několikaměsíční agendu pro hromadu lidí. Ono totiž nemůžete počítat jen s cenou za překlad. Ale implementace, testování, opravy, bugfixing. To všechno je celková cena lokalizace. Takže až příště budete brečet nad tím, že není čeština, tak si vemte do ruky slovník a udělejte něco pro sebe.

Lukáš Haládik

Game designer, hráč, nerd, geek a všecko k tomu. Píšu, protože mě to baví.

Podobné články

Odebírat
Upozornit na
guest
0 Komentáře
Inline Feedbacks
Zobrazit všechny komentáře
Back to top button